Подснежник. Первый/Журнал “Страстной бульвар, 10”

ЧЕБОКСАРЫ. Подснежник. Первый
Выпуск №8-268/2024, В России (Журнал “Страстной бульвар, 10”)
Имя поэта и общественно-политического деятеля Михаила Сеспеля для Чувашии в ряду знаковых. Оно увековечено в названиях улиц и населенных пунктов, Академии современного творчества, филиалов Республиканского национального музея в Чебоксарах и деревне Сеспель (прежнее название Казаккассы), где также расположен мемориальный комплекс «Родина Михаила Сеспеля». До 1991 года в республике существовала Премия Комсомола Чувашии имени М. Сеспеля, которую вручали за лучшие произведения в области национальной литературы и искусства. Память о чувашском поэте сохраняют не только на родине. В городе Остёр на Черниговщине, где он прожил свои последние годы, установили памятник, открыли музей. В столице нашей страны, по Москве-реке мимо Воробьевых гор и Храма Христа Спасителя ходит теплоход «Михаил Сеспель».
Время нередко стирает живые черты с портретов выдающихся людей, они становятся абстрактными фигурами – далекими и застывшими. Так могло случиться и с чувашским парнем Михаилом Кузьминым, чей недолгий век пришелся на бурный и трагический для России период начала XX века. Революция дала ему крылья, и она же их опалила. Он вошел в литературу стремительно, взяв псевдоним Сеспель (в переводе с чувашского – Подснежник), ощущая себя предвестником весны человечества и мечтая о лучшей доле для своего народа: «Жар-птицею край мой воспрянет, / Свободой и солнцем дыша». Творческое наследие поэта невелико, но отдельные произведения переведены на более чем 50 языков. Михаила Сеспеля называют классиком и основоположником новой чувашской поэзии, но важен и его вклад как переводчика великих произведений М.Ю. Лермонтова и Л.Н. Толстого.
Под его именем живет Чувашский государственный театр юного зрителя и делает многое для того, чтобы оно не утратило истинного значения для новых поколений. Это и ежегодный «СеспельФЕСТ», объединяющий национальные театры России, и Молодежный фестиваль поэзии «Культурный код “Сеспель”». Событием стала недавняя премьера спектакля «Сын нового дня» по пьесе Марины Карягиной, посвященная 125-летию со дня рождения Михаила Сеспеля и созданная при поддержке гранта Главы республики. Спектакль играют на родном языке поэта с синхронным переводом на русский (Татьяна Ильина), и в этом тоже заключена важная миссия театра.
Режиссер Борис Манджиев и художник-постановщик Мария Шуплецова назвали свою новую работу фантасмагорической феерией, соединив реальное и вымышленное. Такой ход вполне оправдан, потому что в сложной, переполненной драматическими событиями, противоречивой судьбе Сеспеля много недосказанного. И по-прежнему нет единой версии о том, почему в 22 года он добровольно ушел из жизни. Так в решении драматурга и режиссера появился персонаж Эсрел – в чувашской мифологии обитающий в нижнем мире дух смерти, который в положенный срок забирает душу. Мистическую линию в спектакле проводит Венера Пайгильдина, и этот образ можно интерпретировать еще как Судьбу: она ведет человека с момента рождения и до последнего дня, иногда подает важные знаки, в критические моменты пытается предостеречь, но ничего не может изменить в предначертанном свыше. Поэт получит из рук Эсрел-Судьбы посох, чтобы пройти с ним недолгий, раз и навсегда отмеренный путь.
Тема потустороннего возникает в самом начале спектакля, когда мать Сеспеля – Укахви (Ирина Архипова) рассказывает странный сон, в котором увидела топор с разбитым топорищем – знак неминуемой беды. Из-за трагического стечения обстоятельств погибнет отец Кусма (Николай Дмитриев), но Михаил всегда будет ощущать его присутствие. Эти эпизоды, где соединяются сон и явь, стирают границы между живым и мертвым, важны для понимания внутреннего состояния главного героя. Голодное детство и тогда же приобретенный неизлечимый недуг, потеря отца – лишь начало испытаний.
Грядущее принесет глобальные перемены, рухнут прежние устои, обретут реальные очертания идеи свободы, равенства, братства. Но еще революция прольется кровью, заберет человеческие жизни. Ощущение надвигающейся трагедии проявляется в световом рисунке спектакля, где преобладает красный (художник Михаил Добрышин). Тревогой пронизана музыка Андрея Галкина, написанная специально для этой постановки. Лаконичное сценографическое решение, где лишь металлические конструкции и листы обуглившейся бумаги, ассоциируется с огромным механизмом, перемалывающим судьбу целой страны и ее народов. В бездушном пространстве появятся люди-марионетки, ведомые вождем, лишенные эмоций. Прием жесткого гротеска подчеркивает уродливый образ толпы, в которой нет места для тех, кто честен и никогда не отступит от идеалов.
Времена не выбирают. Жизнь Михаила Сеспеля – острые углы, преодоление физической и душевной боли, неразделенная любовь, предательство близких людей, разочарование в соратниках, изгнание. Но чувашский классик бесконечно верил, что революция вдохнула в жизнь его народа «новый, животворный дух». Перед Сергеем Никитиным стояла сложнейшая задача показать своего героя искренним, сомневающимся, по-мальчишески упрямым, убежденным в очищающей силе политических преобразований, и он сумел избежать плакатности, исполнил эту роль без фальши. Несколько лет назад актер уже прикасался к личности Сеспеля, сыграв Поэта в постановке Иосифа Дмитриева «Творящее слово». Однако необычный по форме «Сын нового дня» потребовал максимального погружения и в психологию персонажа, и в исторический контекст.
Много доброго юмора в сценах репетиций самодеятельных артистов под руководством строгого режиссера Павла Бекшанского (Леонид Яргейкин). К слову, Михаил Сеспель пробовал силы в драматургии, и в его творческом наследии есть неоконченная пьеса «Чувашский студент». Нежностью пронизана сцена знакомства Михаила с Нусей, положившего начало большому чувству. Поэт пронес его через всю жизнь. Надежда Полячихина сыграла музу Сеспеля Анастасию Червякову, которую тот называл «дорогим другом, звездочкой дальней с нежно-печальным сияньем». Обстоятельства не позволили им быть вместе, и только письма стали связующей нитью. Это один из самых пронзительных образов спектакля – белые листы бумаги, напоминающие подстреленных птиц.
Михаил Сеспель мечтал о том времени, когда его народ расправит плечи, а чувашский язык «станет раскаленной сталью». Он был первым, Подснежником, и многое успел сделать. В спектакле звучат стихи, фрагменты писем и дневников, наполняя повествование подлинностью. Когда в финале появится Эсрел и скажет: «Твой посох полон», – произойдет неизбежное, поэт отправится в дальний путь. Но его последнее желание увидеть Чувашию через 100 лет исполнится – театральная условность дает такую возможность. На большом экране вспыхнут огнями городские кварталы Чебоксар, наполнятся пульсом современной жизни. И еще там будут красивые, улыбающиеся люди, для которых понятие родной культуры не пустой звук.
Глебова Елена
Автономное учреждение Чувашской Республики
«Чувашский государственный ордена Дружбы народов
театр юного зрителя им. М. Сеспеля»
Министерства культуры, по делам национальностей
и архивного дела Чувашской Республики.
428015, Чебоксары,
Московский проспект 33/9

molt@rchuv.ru
Заказ и бронь билетов:
Касса: +7 8352 45-00-34
C 9.00 до 19.00 в будни

Понедельник — выходной